perjantaina, toukokuuta 21, 2010

Suomalaisittain: Las Tres Carabelas - La Pinta, La Nina, La Santa Maria

Uusi artikkelisarja Suomalaisittain on piirteiltään yksinkertainen: Joka kerralla verrataan toisiinsa yhtä ulkomaista kappaletta ja sen suomicoveria. Kerron kappaleiden historiasta ja esittelen laulajat. Varsinaisen arvostelu jää lukijan gallupaktiivisuuden varaan.

Idea on peräisin käyttäjän DM ylläpitämästä FINNPICKS - Remaking musical memories -blogista, joka totta kai löytyy myös oikealla olevasta 'Suositeltavat blogit' -listalta ;)

Finnpicks on tähän mennessä käsitellyt jo reilut 550 kappaleparia. Huikea määrä etten sanoisi. Tahti on yksi-kirjoitus-per-päivä - vaikuttava fakta myös.

Mutta! Sivustolla esiteltävät kappaleet ovat poikkeuksetta joko 1960- tai 1970 -luvuilta. Sen sijaan suomicovereiden historia ulottuu aina äänilevyjen syntyyn, mutta viimeistään 1930-luvulle. Näin ollen lukuisa määrä iskelmiä jää kyseisen blogin ulkopuolelle.

Finnpicks onnistuu yleensä löytämään kappaleen alkuperäisen version, johon suomalaista tulkintaa verrataan. Tähän pyrin itsekin, mutta aina juuri sen alkuperäisen version löytyminen ei ole helppoa - toisinaan siitä ei ole pienintä halaistua tietoa. Näin pätee itse asiassa tämän ensimmäisen kappaleen kohdalla...

____________________________

Espanjalaisen kappaleen Las Tres Carabelas (suom. kolme karavelia) synty ajoittuu yhden lähteen mukaan vuoteen 1954. Säveltäjänä oli orkesterijohtaja Augusto Algueró Dasca (s. 1934) ja sanoittajana Guardia Santiago Moreu. Algueró tunnetaan mm. Dannyn 1966 kesähitistä Vähän ennen kyyneleitä (”El angel de la guarda”) ja Espanjan vuoden 1961 euroviisukappaleesta Estando contigo ja vuoden 1972 viisukappaleesta Amanece. Iskelmien ohella Algueró on säveltänyt musiikki lukuisiin elokuviin.

Augusto Algueró

Tiedot loppuvat kysyttäessä kappaleen ensimmäistä levyttäjää tai edes vuosilukua. Spotify löytää 5 versiota, joista yksi on The Shadowsin, yksi mahdollisesti vuodelta 1959, pari tuntematonta ja yksi vuodelta 1952-1955. Tämä viimeksi mainittu on duo Hermanas Fletan (suom. Fletan siskokset) tulkinta, ja siis esitetty enintään vuosi kappaleen luomisen jälkeen. 
Elia (s. 1928) ja Paloma (s. 1931) olivat kuuluisan operettitenori Miguel Fletan (1892 - 1938) tyttäriä. Siskokset esiintyivät uransa alussa yhdessä ja levyttämisen lisäksi he esiintyivät radiossa tiheään. Elian myöhempi ura suuntautui jazziin Sarah Vaughanin innoittamana. Duo esiintyi aina 70-luvulle asti.


Hermanas Fleta


Kappale kertoo siis Kristoffer Kolumbuksen laivoista Pintasta, Niñasta ja Santa Mariasta. Tämä on valittu myös nimeksi suomenkieliseen käännökseen, jonka Olavi Virta levytti vuonna 1957. Sanoittajaksi kätkeytyi Sauvo Puhtila salanimellä Pekka Saarto. Alkuperäinen tahtilaji oli nimeltään guajira mambo, mutta sovituksessa soi beguine. Yllättäen sovittajaksi on merkitty Olavi Virta itse (pseudonyymillä Vasa Kaarto)! Tämä on mielenkiintoista, sillä Ola itse ei lähes milloinkaan vastannut sovituksista. Oliko hänellä edes taitoa siihen? Sen sijaan olisi helpompi uskoa työn takana olleen George de Godzinskyn, joka myös johtaa Suuren tanssiorkesterin säestystä kappaleessa.


Olavi Virta elokuvassa Minä soitan sinulle illalla (1954)
*Klikkaa suuremmaksi*




Tässä pari:
Hermanas Fleta -
Olavi Virta -

Kumpi versio on onnistuneempi?

Ei kommentteja:

Suosituimmat artikkelit